泰戈尔的诗"假如生活欺骗了你"的全文内容

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 04:16:08

假如生活欺骗了你
——普希金

假如生活欺骗了你
不要悲伤不要心急
忧郁的日子里须要镇静
相信吧快乐的日子将会来临
心儿永远向往着未来
现在却常是忧郁
一切都是瞬息
一切都将会过去
而那过去了的
就会成为亲切的回忆

原版如下:
ЕСЛИ ЖИЗНЬ ТЕБЯ ОБМАНЕТ
假如生活欺骗了你

Если жизни тебя обманет,
假如生活欺骗了你,
Не печалься,не сердись!
不要悲伤,不要生气!
В день уныния смирись:
烦恼时要保持静:
День веселья,верь,настанет.
请相信,快乐的日子会来临。

Сердце в будущем живёт;
我们的心向往未来;
Настоящее уныло:
现在则令人悲伤:
Всё мгновенно,всё пройдёт;
一切都是暂时的,一切都会消逝;
Что пройдёт,то будет мило.
而逝去的又使人感到可爱。

А.С.Пушкин
普希金

假如生活欺骗了你,
不要忧郁,也不要愤慨!
不顺心的时候暂且容忍,
相信吧!快乐的日子就会到来。
我们的心永远向前憧憬,
尽管活在阴沉的现在。
一切都是暂时的,转瞬即逝;
而那逝去的,将变为可爱。

是普希金的。。。。
翻译的会有所不同,我看过两个版的,不过都很好。
他的《致同学》也相当好呢~
‘一个民族的精神,没有在我身上打盹‘
好像是这样的,记不清了

假如生活欺骗了你
不要悲伤,不要心急
忧郁的日子里需要镇静
相信吧 快乐的